under the sweet glow/pod słodkim jarzeniem
I know You dwell
there, under half-closed
eyelids
Scattered around the dream
scenes, which attain
you
Half-dreaming on the bus stop
in the crowd of kids
colourful sparrows
talking about their PSP
pushing themselves everywhere
waiting
to hurry with a racket
into the bus
The next scene in this dream
is a moment when a Big Head
with a hat, swells
up to the limit
and bursts
vanishing
vanishing
it's getting more of us
the experience comes
as a cat lost and found
the least expected moment
Dwelling in
the supressed body domain
when there's no breath left to use
depleting your body
close to fainting
you dunno what is dream
as you follow within
Wiem, że zamieszkujesz
tam, pod przymkniętymi
powiekami
Rozrzucone po śnie
sceny, które trafiają
na Ciebie
pół-śniącego na przystanku
w gromadzie dzieci
kolorowe wróble
gadające o Playstation
wpychające się wszędzie
czekające
by z hurgotem wpaść
do autobusu
Następna scena w tym
śnie to moment
kiedy wielka głowa
z kapeluszem nadyma się do granic możliwości
i pęka
znikając
znikając
jest nas więcej
doświadczenie przychodzi
jak kot zgubiony i odnaleziony
kiedy najmniej się go
spodziewaliśmy
zamieszkiwanie w
ścisku ciał
kiedy brak oddechu
wyobcowuje Cię z ciała
Bliski omdleniu
nie wiesz co jest snem
bo śnisz dalej ...
Comments